Томас Мур. «О, не чаруй! любовь в груди моей»

О, не чаруй! любовь в груди моей
Ты не зажжешь на склоне дряхлых дней!
В осенний день вернешь ли ты
На потускневшие цветы
Всю прелесть их угасшей красоты?
Нет, не чаруй! любовь в груди моей
Ты не зажжешь на склоне дряхлых дней.
Встреть я тебя в дни силы и страстей.
Наполнить жизнь я б мог красой твоей.
Но ты, как луч, отрады полн,
Взошла над пеной бурных волн,
Когда уж вал разбил мой бедный челн.
Нет, не чаруй! любовь в груди моей
Ты не зажжешь на склоне дряхлых дней.
Перевод: А. А. Курсинского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Томас Мур. «О, не чаруй! любовь в груди моей»