Томас Мур. «Может в зеркале вод отражаться луна»

Может в зеркале вод отражаться луна,
Хоть их недр глубина и мутна и хладна,
Могут светлой улыбкой уста разцвести,
Хоть в развалины сердце разбито в груди.
Роковой, грозный призрак промчавшихся лет
Неизменен всегда, средь веселий и бед:
Целый мир его тенью туманной покрыт;
He живит его радость, печаль не мрачит.
Он в минуты веселья стоит пред душой,
Как засохшая ветка в полуденный зной:
Хоть блеститъ она в свете огнистых лучей,
Но не жить, не цвести никогда уже ей.
Перевод: М. П. Вронченко


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Томас Мур. «Может в зеркале вод отражаться луна»