Альфред Теннисон. «Леди Клара Вер-де-Вер»
О леди Клара Вер-де-Вер!
Простите! к вам я равнодушен,
Не в силах вы меня пленить.
От скуки сердцем деревенским
Вам захотелось пошутить;
Но как ни страстны ваши взоры,
Не обожгут меня они.
Не вы мне счастье подарите,
Хоть двадцать графов вам сродни!
О леди Клара Вер-де-Вер!
Вы родословною гордитесь,
Гордитесь именем, гербом;
А мне до предков дела мало,
Крестьянин был моим отцом.
Нет! не разбить вам это сердце!
Иная ждет его судьба;
Ему любовь крестьянки доброй
Дороже всякого герба.
О леди Клара Вер-де-Вер!
Я не такой ручной, поверьте,
Каким, быть может, вам кажусь;
И будьте вы царица мира,
Я все пред вами не склонюсь.
Над бедным парнем для потехи
Хотели опыт сделать вы…
Но также холодно он смотрит,
Как на воротах ваши львы.
О леди Клара Вер-де-Вер!
Зачем тот день я вспоминаю,
Когда, под тенью старых лип,
Лежал недвижим бедный Лоренц.
(Лишь две весны — как он погиб!)
Вы завлекли… Околдовали…
Вам не учиться колдовать;
Но этот череп раздробленный
Вам страшно было б увидать!
О леди Клара Вер-де-Вер!
Лежал он бледный. Мать рыдала…
И слово горькое у ней
Невольно вырвалось… Страданье
Ожесточает так людей!..
Не повторяю я здесь, что слышать
Пришлось мне в миг печальный тот…
Да! мать была не так спокойна,
Как Вер-де-Веров знатный род!
О леди Клара Вер-де-Вер!
За вами тень его повсюду,
И на пороге вашем кровь!
Вы сердце честное разбили…
Когда бедняк свою любовь
Решился высказать, улыбкой
И взором нежным одобрен,
Вы тотчас выдвинули предков…
Удар был метко нанесен!
О леди Клара Вер-де-Вер!
С какой насмешкою взирает
С небес наш праотец Адам
На то, чем все вы так гордитесь,
На эту ветошь, этот хлам!
Поверьте, тот лишь благороден,
Чья не запятнана душа…
А ваши графские короны
Не стоят медного гроша!
О леди Клара Вер-де-Вер!
Вы свежи, молоды, здоровы,
А утомление легло
На ваши гордые ресницы,
На ваше гордое чело!
Однообразно, бесконечно
Идут для вас за днями дни,
И вот вы ставите от скуки
Сердцам наивным западни!
О леди Клара Вер-де-Вер!
Не зная, что с тобою делать,
Вы умираете с тоски;
Но неужель к вам не стучатся
Рукою робкой бедняки?
Войдите в хижины… начните
Учить вы грамоте сирот,
А уж на нас рукой махните,
Мы — неотесанный народ!
Перевод: А. Н. Плещеева
Похожие стихотворения:
- Альфред Теннисон. «Слезы» О слезы, слезы, что в вас, я не знаю, Из глубины какой-то высшей боли Вы к сердцу подступаете, к глазам, Глядящим на желтеющие нивы, На призрак дней, которых больше нет. Вы свежи, словно первый луч, что глянул На корабле, любимых нам вернувшем, Вы грустны, как последний луч, вдали, На корабле, увлекшем наше счастье, Так грустны […]...
- Альфред Теннисон. «Странствия Мальдуна» 1 Я был предводителем рода — он убил моего отца, Я созвал товарищей верных — и поклялся мстить до конца, И каждый царем был по виду, и был благороден и смел, И древностью рода гордился, и песни геройские пел, И в битве бестрепетно бился, на беды взирая светло, И каждый скорее бы умер, чем сделал […]...
- Альфред Теннисон. «Свобода» Свобода древле обитала На высях гор; в сияньи звезд Над нею небо трепетало, Под ней дробился гром окрест. Огнем пророческого духа Там дивный лик ее блистал; Но мощный глас ее до слуха Порою к людям долетал. Затем низшед к полям и градам, Смешалась с смертною толпой И понемногу нашим взглядам Разоблачила образ свой. Так, в […]...
- Альфред Теннисон. «Улисс» Немного пользы в том, что, царь досужий, У очага, среди бесплодных скал, Я раздаю, близ вянущей супруги, Неполные законы этим диким, Что копят, спят, едят, меня не зная. Мне отдых от скитаний, нет, не отдых, Я жизнь мою хочу испить до дна. Я наслаждался, я страдал — безмерно, Всегда, — и с теми, кем я […]...
- Альфред Теннисон. «Годива» Я в Ковентри ждал поезда, толкаясь В толпе народа по мосту, смотрел На три высоких башни — и в поэму Облек одну из древних местных былей. Не мы одни — плод новых дней, последний Посев Времен, в своем нетерпеливом Стремленье вдаль злословящий Былое, — Не мы одни, с чьих праздных уст не сходит Добро и […]...
- Альфред Теннисон. «Рыцарь Галаад» Мой меч все рушит на пути, Мне стрел не страшен свист; Один я стою десяти, Зане я сердцем чист. Лишь только в трубы протрубят,- Стучат мечи о сталь броней, Ломают пики и — летят В прах всадники с коней, И рукоплещет весь турнир. Когда же смолкнет битвы гром, Из дамских рук цветы вокруг На смелых […]...
- Альфред Теннисон. «Погребальная песня» Бледные руки скрестивши на грудь, Спи! Совершил ты тяжелый свой путь. С листьев плакучей сребристой березы Каплют на гроб твой росинки, как слезы. Горе в груди не совьет уж гнезда; В дом твой стучаться не будет нужда. Грустно шумит над тобою дубрава… Спи! Отдохнуть ты купил себе право. Жизнь трудовая не даром прошла… Ратовал ты […]...
- Альфред Теннисон. «Вкушающие лотос» «Смелей! — воскликнул он. — Вон там, в туманной дали, Причалим мы к земле». Чуть пенилась вода. И в сумерки они к чужой стране пристали, Где сумеречный час как будто был всегда. В тревожно-чутких снах дышала гладь морская, Вздымался круг луны над сумраком долин. И точно бледный дым, поток, с высот сбегая, Как будто замедлял […]...
- Альфред Теннисон. «Волшебница Шалот» 1 По обе стороны реки Во ржи синеют васильки, Поля безбрежно-далеки, Ведут в зубчатый Камелот. Мелькает тень и там и тут, И вдаль прохожие идут, Глядя, как лилии цветут Вкруг острова Шалот. Осина тонкая дрожит, И ветер волны сторожит, Река от острова бежит, Идя по склону в Камелот. Четыре серые стены, И башни, память старины, […]...
- Федор Сологуб. «Из детства Клара мне знакома» Из детства Клара мне знакома. Отца и мать я посещал, И, заставая Клару дома, С нее портреты я писал. Достигнул я в моем искусстве Высокой степени, но здесь В сентиментальном, мелком чувстве Талант мой растворился весь. Вот эту милую девицу На взлете рокового дня Кто вознесет на колесницу Окаменелого огня? А мне ль не знать, […]...
- Лорд Джордж Байрон. «Тщеславной леди» Зачем, беспечная, болтать О том, что шепчут втихомолку, А после — слезы проливать И упрекать себя без толку? О, ты наплачешься со зла, Под смех наперсниц вероломных, За весь тот вздор, что ты плела Про вздохи юношей нескромных. Не верь прельщающим сердца Любезникам благообразным: Падешь добычею льстеца, Не устояв перед соблазном. Словечки ветреных юнцов Ты […]...
- Лорд Джордж Байрон. «Строки к плачущей леди» Плачь, дочь несчастных королей, Бог покарал твою страну! И если бы слезой своей Могла ты смыть отца вину! Плачь! Добродетельной мольбе Внимает страждущий народ — За каждую слезу тебе Он утешенье воздает! Перевод: А. М. Арго...
- Альфред де Мюссе. «Прости» На унылом и тягостном жизни пути Я не встречу тебя никогда, Говорю я с улыбкою горькой: «Прости, Безмятежного счастья звезда!» — Улыбаясь, но с черной змеею в груди Буду друга я вдаль провожать, С безысходной тоскою скажу: «Уходи!», Но потом засмеюся опять… Ты, как ветер свободный, стремишься вперед, Но спокойно вернешься опять, Тебе счастье на […]...
- Джон Китс. «Юной леди, приславшей мне лавровый венок» Встающий день дохнул и свеж и бодр, И весь мой страх, и мрачность — все прошло. Мой ясен дух, грядущее светло, Лавр осенил мой неприметный одр. Свидетельницы звезды! Жить в тиши, Смотреть на солнце и носить венок Из листьев Феба, данный мне в залог Из белых рук, от искренней души! Кто скажет: «брось», «не надо» […]...
- Альфред де Мюссе. «Вспомни обо мне» Ты вспомни обо мне, когда заря, пылая, На ложе пышное супруга-солнце ждет; Когда, под дымкою серебряной, мечтая, Задумчивая ночь на землю низойдет. Когда в груди твоей родится счастья трепет, Когда ты грезишь в сладком полусне, Иль в темной леса глубине Заслышишь чей-то робкий лепет: О, вспомни обо мне! Ты вспомни обо мне, когда по воле […]...
- Альфред де Мюссе. «Печаль» Я покой потерял навсегда. Нет друзей, нет огня бытия! И восторгов померкла звезда, И в свой гений изверился я. Только правды я в мире искал И увидел я Истины лик: Он был страшен. Я сердцем страдал, Но я истину жизни постиг. Ведь бессмертна лишь правда одна. И кому не сверкала она, Тот томился в безжизненной […]...
- Альфред де Мюссе. «Мадрид» Мадрид, Испании столица, Немало глаз в тебе лучится, И черных глаз и голубых, И вечером по эспланадам Спешит навстречу серенадам Немало ножек молодых. Мадрид, когда в кровавой пене Быки мятутся по арене, Немало ручек плещет им, И в ночи звездные немало Сеньор, укрытых в покрывало, Скользит по лестницам крутым. Мадрид, Мадрид, смешна мне, право, Твоих […]...
- Альфред де Мюссе. Сонет. «Все мною предано забвенью» Все мною предано забвенью: И жизнь, и силы, и друзья, И гордость та, которой я Вверял восторги вдохновенья. Когда блеснул мне правды свет, Я с ним надеялся сдружиться; Но и в него уж веры нет, Лишь я успел и озариться… И все же вечно блещет он, И тот, кто им не озарен, Бесследно пут земной […]...
- Альфред де Мюссе. «Ты, бледная звезда, вечернее светило» Ты, бледная звезда, вечернее светило, В дворце лазуревом своем, Как вестница, встаешь на своде голубом. Зачем же к нам с небес ты смотришь так уныло? Гроза умчалася и ветра шум затих, Кудрявый лес блестит росою, как слезами. Над благовонными лугами Порхает мотылек на крыльях золотых. Чего же ищет здесь, звезда, твой луч дрожащий?.. Но ты […]...
- Альфред де Мюссе. Сонет. «Как лепестки весеннего цветка» Как лепестки весеннего цветка В глуши лесов таинственно тенистой, Дрожать, при первой ласке ветерка, Улыбкою згадочно душистой… И на своем качаяся стебле, В лазурь небес несут благоуханье… И повторяют радостно земле Любви и счастия горячие желанья… Так ты, порой, когда поешь, Мария, Подняв глаза, как небо, голубые Раскрыв уста подобные цвекам — Твоя душа — […]...
- Альфред де Мюссе. Сонет. «К Виктору Гюго» Как долго нам весь ми любить необходимо, Пока узнаем мы, что должно быть любимо: — Конфекты ль, плеск морей, картежь, лазурь небес, Вино иль женщины, пустыня или лес?.. Ногами попирать цветок, едва расцветший, Рыдать отчаянно в прощании с весной Должны мы все, пока не кончим путь земной, К бессильной старости нас медленно приведший. Из благ, […]...
- Роберт Бернс. «Мэгги с мельницы» Ты знаешь, что Мэгги намедни нашла? Ты знаешь, что Мэгги намедни нашла? Нашла жениха, дурака и бездельника, И сердце разбила у бедного мельника. Был мельник хорош и в труде, и в беседе, Отважен, как лорд, и прекрасен, как леди. Другой был невзрачный, пустой паренек, Но туго набит был его кошелек. Один обещал ей любовь и […]...
- Лорд Джордж Байрон. «Экспромт» Под взглядом леди Блессингтон Рай новый будет обращен, Как прежний, в мирную обитель. Но если наша Ева в нем Вздохнет о яблоке тайком, — Как счастлив будет соблазнитель! Перевод: С. Ильина...
- Марина Цветаева. «Не смейтесь вы над юным поколеньем!» Не смейтесь вы над юным поколеньем! Вы не поймете никогда, Как можно жить одним стремленьем, Лишь жаждой воли и добра… Вы не поймете, как пылает Отвагой бранной грудь бойца, Как свято отрок умирает, Девизу верный до конца! Так не зовите их домой И не мешайте их стремленьям, — Ведь каждый из бойцов — герой! Гордитесь […]...
- Редьярд Киплинг. «Дурак» Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как Вы и Я) Тряпкам, костям и пучку волос — Все это пустою бабой звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как Вы и Я). О, года, что ушли в никуда, что ушли, Головы и рук наших труд — Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы […]...
- Владимир Маяковский. «Идиллия» Революция окончилась. Житье чини. Ручейковою журчи водицей. И пошел советский мещанин успокаиваться и обзаводиться. Белые обои кари — в крапе мух и в пленке пыли, а на копоти и гари Гаррей Пилей прикрепили. Спелой дыней лампа свисла, светом ласковым упав. Пахнет липким, пахнет кислым от пеленок и супов. Тесно править варку, стирку, третее дите родив. […]...
- Александр Пушкин. «Подъезжая под Ижоры» Подъезжая под Ижоры, Я взглянул на небеса И воспомнил ваши взоры, Ваши синие глаза. Хоть я грустно очарован Вашей девственной красой, Хоть вампиром именован Я в губернии Тверской, Но колен моих пред вами Преклонить я не посмел И влюбленными мольбами Вас тревожить не хотел. Упиваясь неприятно Хмелем светской суеты, Позабуду, вероятно, Ваши милые черты, Легкий […]...
- Иоганн Гете. «Сокровенное» О глазах моей любимой Мир толкует и судачит. Я один, я точно знаю, Знаю все, что взгляд их значит. Это значит: вот мой милый, А совсем не тот, который… Люди добрые, оставьте Ваши сплетни, ваши споры! Да, в необоримой силе Глаз ее — одно желанье: Чтоб любимый догадался, Где, когда у них свиданье. Перевод: В. […]...
- Антон Дельвиг. «Романс» Друзья, друзья! я Нестор между вами, По опыту веселый человек; Я пью давно; пил с вашими отцами В златые дни, в Екатеринин век. И в нас душа кипела в ваши леты, Как вы, за честь мы проливали кровь, Вино, войну нам славили поэты, Нам сладко пел Мелецкий про любовь! Не кончен пир — а гости […]...
- Марина Цветаева. «О поэте не подумал» О поэте не подумал Век — и мне не до него. Бог с ним, с громом. Бог с ним, с шумом Времени не моего! Если веку не до предков — Не до правнуков мне: стад. Век мой — яд мой, век мой — вред мой, Век мой — враг мой, век мой — ад. Дата […]...
- Денис Давыдов. «Элегия I» Возьмите меч — я недостоин брани! Сорвите лавр с чела — он страстью помрачен! О боги Пафоса, окуйте мощны длани И робким пленником в постыдный риньте плен! Я — ваш! И кто не воспылает! Кому не пишется любовью приговор, Как длинные она ресницы подымает, И пышет страстью взор! Когда харитой улыбнется, Или в ночной тиши […]...
- Фридрих Шиллер. «Цветы» Дети солнечного всхода, Пестрых пажитей цветы, Вас взлелеяла природа В честь любви и красоты. Ваши яркие уборы, Под перстом прозрачным Флоры, Так нарядно хороши; Но, любимцы неги вешней, Плачьте! Прелесть жизни внешней Не вдохнула в вас души. Вслед за жаворонком нежно Соловьи о вас грустят; На листах у вас, небрежно Колыхаясь, сильфы спят; Ваши пышные […]...
- Петр Вяземский. «В двух дюжинах поэм воспевший предков сечи» В двух дюжинах поэм воспевший предков сечи, Глаголом ни стиха наш лирик не убил. Как жалко мне, что он частей и прочих речи, Как и глаголы, не щадил. Дата написания: 1810-ые годы...
- Николай Языков. «Прощание с элегиями» Прощайте, миленькие бредни И мой почтенный идеал! Не первый я, не я последний Вас и творил и прославлял, Но первый я вас разгадал. Мне будет сладко и утешно В другие годы вас читать, Мой жар безумный и безгрешной — Мою любовь воспоминать; Тогда с улыбкою унылой На ваши строки посмотрю И молвлю: Господи помилуй! И […]...
- Эмиль Верхарн. «Так прекрасны слова ваши были» Так прекрасны слова ваши были, — Я помню тот вечер и длинные тени — Что за слова нас цветы полюбили: Один из них пал на ваши колени. Вы говорили, как годы плодами Тихо созреют, канут в безбрежном, Колокол рока ударит над нами, И старому сердцу покажется нежным. Был голос — объятье, — а сердце билось […]...
- Аполлон Григорьев. «Подражания» 1 Песня в пустыне Пускай не нам почить от дел В день вожделенного покоя — Еговы меч нам дан в удел, Предуготованным для боя. И бой, кровавый, смертный бой Не утомит сынов избранья; Во брани падших ждет покой В святом краю обетованья. Мы по пескам пустым идем, Палимы знойными лучами, Но указующим столпом Егова сам […]...
- Николай Огарев. «Fashionable»1 Я люблю, мой Fashionable, Ваши речи и ухватки; Ваши речи, уж конечно, И остры и очень сладки. Как вы мило говорите, Сидя близ аристократки, — Каламбуры, анекдотцы, Комплименты и загадки. Если вы в лорнет глядите, То вдруг смело, то украдкой, — Я любуюсь вашей ручкой, Вашей лайковой перчаткой. Но нельзя ли издали мне Наслаждаться речью […]...
- Александр Блок. «Ваш взгляд — его мне подстеречь» Ваш взгляд — его мне подстеречь… Но уклоняете вы взгляды… Да! Взглядом — вы боитесь сжечь Меж нами вставшие преграды! Когда же отойду под сень Колонны мраморной угрюмо И пожирающая дума Мне на лицо нагонит тень, Тогда — угрюмому скитальцу Вослед скользнет ваш беглый взгляд, Тревожно шелк зашевелят Трепещущие ваши пальцы, К ланитам хлынувшую кровь […]...
- Шарль Бодлер. «Идеал» (Стихотворение из сборника «Цветы Зла») Не вам, утонченно-изящные виньеты, Созданье хрупкое изнеженных веков, Ботфорты тощих ног, рук хрупких кастаньеты, Не вам спасти мой дух, что рвется из оков; Пусть Гаварни всю жизнь поет свои хлорозы — Когда б за ним их хор послушный воспевал Меж вами, бледные и мертвенные розы, Мне не дано взрастить мой […]...
- Александр Блок. «Хранила я среди младых созвучий» Хранила я среди младых созвучий Задумчивый и нежный образ дня. Вот дунул вихрь, поднялся прах летучий, И солнца нет, и сумрак вкруг меня. Но в келье — май, и я живу, незрима, Одна, в цветах, и жду другой весны. Идите прочь — я чую серафима, Мне чужды здесь земные ваши сны. Идите прочь, скитальцы, дети, […]...