Жан Ришпен. «Ровный, безнадежный»

Ровный, безнадежный
Саван белоснежный
Лег на голый путь —
И ко мне на грудь!
Рощи — без убора;
Пали в груды сора
Мертвые листы —
И мои мечты!
Птичка, друг поэта,
Прилетев на лето,
Улетела вновь —
И моя любовь!
Перевод: С. А. Андреевского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Жан Ришпен. «Ровный, безнадежный»