Юлиуш Словацкий. «Жаворонок-дух»

Знаком мне мой удел унылый и печальный,
Разгадана давно судьбины горькой нить,
И вот — иду, иду своей дорогой дальней
Лишь для того, чтоб жить, терзаться и творить…
Прошла любовь в чреде лазоревых мгновений,
И светлых, ярких зорь блеснул мне милый ряд, —
Теперь же сумерки… Но дух — живет стремленьем
Громадным, огненным, как солнечный закат.
Оно — последнее. За ним — часы кончины,
За ним — бессилен взор, бессилен смертный слух.
Мой Дух — свободный Дух — уйдет в свои пучины,
Уйдет в нездешний мир мой Жаворонок-Дух…
О Боже! Пусть летит свободным и веселым
Дух-Жаворонок мой, оставивший года, —
Пусть ласточка-душа несется горним долом,
Пусть глазки ласточки смеются, как всегда!
Перевод: Е. Вадимова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Юлиуш Словацкий. «Жаворонок-дух»