Шарль Бодлер. «Идеал»

(Стихотворение из сборника «Цветы Зла»)

Не вам, утонченно-изящные виньеты,
Созданье хрупкое изнеженных веков,
Ботфорты тощих ног, рук хрупких кастаньеты,
Не вам спасти мой дух, что рвется из оков;
Пусть Гаварни всю жизнь поет свои хлорозы —
Когда б за ним их хор послушный воспевал
Меж вами, бледные и мертвенные розы,
Мне не дано взрастить мой красный идеал.
Как черной пропасти, моей душе глубокой
Желанна навсегда, о леди Макбет, ты,
И вы, возросшие давно, в стране далекой
Эсхила страшного преступные мечты,
И ты, Ночь Анджело, что не тревожишь стана,
Сосцы роскошные отдав устам Титана!
Перевод: Эллиса


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Шарль Бодлер. «Идеал»