Шарль Бодлер. «Алхимия горя»

(Стихотворение из сборника «Цветы Зла»)

Чужим огнем озарена,
Чужих печалей отраженье,
Природа, ты одним дана
Как жизнь, другим — как погребенье!
Ты мой Гермес, мой вечный сон;
В Мидаса я твоею силой
Непостижимо превращен,
Как он, алхимик я унылый;
Тобою зачарован, взгляд
В железо злато превращает
И рай лучистый — в черный ад;
Он саркофаги воздвигает
Среди небесных берегов,
Он видит труп меж облаков.
Перевод: Эллиса


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Шарль Бодлер. «Алхимия горя»