Эмиль Верхарн. «Глаза твои, по-летнему сияющие»

Глаза твои, но летнему сияющие,
Пусть будут мне в земном пути
Виденьями добра, меня пленяющими.
Пусть наши души, безраздельно-обнимающиеся,
Оденут в золото мечты воспламеняющиеся.
Рука моя, на грудь твою склоненная,
Пусть будет на твоем пути
Эмблемою покоя углубленного.
Мы станем жить, как две молитвы звездно-тающие,
Одна к другой невозвратимо отлетающие.
И наши губы, так восторженно целующие,
Пусть станут нам в земном пути
Всесимволом всей жизни нас волнующей.
Перевод: В. П. Федорова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Эмиль Верхарн. «Глаза твои, по-летнему сияющие»