Жан Ришпен. «Осенний сонет»

Всему положен срок: осенняя пора
Погубит и любовь, как летнюю природу —
И жизни легкая, шутливая игра
Лукаво нас ведет к печальному исходу.
Блистая пурпуром, в повязке золотой,
И осень хороша, как зрелая матрона,
Но кислый аромат несет она с собой,
Подобный запаху увядшего паслена.
Над скорбною землей, сурова и грозна,
Угрюмым призраком проносится она,
Лишая жизни птиц и листья обрывая.
Я жду коварную… Уж вот она идет;
Она не пощадит, к молениям глухая, —
И лес мой обнажит, и птиц моих убьет!
Перевод: С. А. Андреевского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Жан Ришпен. «Осенний сонет»