Сюлли Прюдом. «Вот они»

Я видел их, но мой печальный взор,
Мой тихий вздох — их счастья не смутили.
И лишь в душе я прошептал укор:
Меня вы, значитъ, не любили?
Кругом цвела душистая сирень,
И облака среди лазури плыли…
— Забыли вы такой же вешний день?
Меня вы, значит, не любили?
Другой, склонясь, шептал ей о любви,
Кругом цветы благоуханье лили.
— Забыли вы моления мои?
Меня вы, значит, не любили?
И вдруг, меня заметив там, в тени,
Улыбкою меня вы подарили —
Не для того ль, чтобы напомнить дни,
Когда меня вы не любили?
Перевод: О. Н. Чуминой


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Сюлли Прюдом. «Вот они»