Сюлли Прюдом. «К ласточке»

Ты, которая к небу свободно
Направляешь отважный полет
И не падаешь в муке безплодной
С недоступно-суровых высот;
Ты, которая жажду из тучи
На пути утоляешь порой,
Проносясь через горныя кручи,
Через море и pеки стрелой;
Ты, ненастной порою осенней
Покидавшая нас для того,
Чтоб вернуться с расцветом сиреней;
Ты, которой дороже всего
Лишь родное гнездо и свобода, —
Как с тобою схожусь я во всем!
И во мне пробудила природа
Все, что в сердце ты носишь своем.
Я, как ты, поднимаюсь высоко
На крылах лучезарных мечты
И стремлюся туда одиноко,
Где паришь одиноко и ты.
Я ничьей не завидую доле,
Разделяя порывы твои,
Я хочу лишь простора и воли,
И любви, безконечной любви!
Перевод: О. Н. Чуминой


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Сюлли Прюдом. «К ласточке»