Шарль Бодлер. «Осенний сонет»

(Стихотворение из сборника «Цветы Зла»)

Твой взор мне говорит кристальной чистотой:
«О, чем твой странный вкус во мне пленяться может?»
— Люби, безмолвствуя! Мне сердце все тревожит;
Пленен я древнею, животной простотой.
Тебе, чья ласка снов сзывает длинный строй,
Ни тайну адскую, что вечно душу гложет,
Ни сказку черную душа в ответ не сложит.
Я презираю страсть, кляну рассудок свой!
Люби бестрепетно! В засаде темной скрыта,
Уже сгибает Страсть неотразимый лук.
Мне памятна еще ее проклятий свита,
Старинный арсенал безумств, грехов и мук!
Как два осенние луча, мы вместе слиты,
Я с нежной белизной холодной Маргариты.
Перевод: Эллиса


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Шарль Бодлер. «Осенний сонет»