Марина Цветаева. «Поцеловала в голову»
Поцеловала в голову, Не догадалась — в губы! А все ж — по старой памяти — Ты хороша, Любовь! Немножко бы веселого Вина, — да скинуть шубу, — О как — по старой памяти
Марина Цветаева. «Дортуар весной»
Ане Ланиной О весенние сны в дортуаре, О блужданье в раздумье средь спящих, Звук шагов, как нарочно, скрипящих, И тоска, и мечты о пожаре. Неспокойны уснувшие лица, Газ заботливо кем-то убавлен, Воздух прян и
Марина Цветаева. «Неразлучной в дорогу»
Стоишь у двери с саквояжем. Какая грусть в лице твоем! Пока не поздно, хочешь, скажем В последний раз стихи вдвоем. Пусть повторяет общий голос Доныне общие слова, Но сердце на два раскололось. И общий
Марина Цветаева. «Страстный стон, смертный стон»
Страстный стон, смертный стон, А над стонами — сон. Всем престолам — престол, Всем законам — закон. Где пустырь — поле ржи, Реки с синей водой… Только веки смежи, Человек молодой! В жилах —
Марина Цветаева. «Безупречен и горд»
Безупречен и горд В небо поднятый лоб. Непонятен мне герб, И не страшен мне гроб. Меж вельмож и рабов, Меж горбов и гербов, Землю роющих лбов — Я — из рода дубов. Дата написания:
Марина Цветаева. «Первая роза»
Девочка мальчику розу дарит, Первую розу с куста. Девочку мальчик целует в уста, Первым лобзаньем дарит. Солнышко скрылось, аллея пуста… Стыдно в уста целовать! Девочка, надо ли было срывать Первую розу с куста? Дата
Марина Цветаева. «На радость»
С. Э. Ждут нас пыльные дороги, Шалаши на час И звериные берлоги И старинные чертоги… Милый, милый, мы, как боги: Целый мир для нас! Всюду дома мы на свете, Все зовя своим. В шалаше,
Марина Цветаева. «Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна»
Я — есмь. Ты — будешь. Между нами — бездна. Я пью. Ты жаждешь. Сговориться — тщетно. Нас десять лет, нас сто тысячелетий Разъединяют. — Бог мостов не строит. Будь! — это заповедь моя.
Марина Цветаева. «Проще и проще»
Проще и проще Пишется, дышится. Зорче и зорче Видится, слышится. Меньше и меньше Помнится, любится. — Значит уж скоро Посох и рубище. Дата написания: 1918 год
Марина Цветаева. «Поэма Горы»
Liebster, Dich wundert die Rede? Alle Scheidenden reden wie Trunkene und nehmen gerne sich festlich… (Holderlin) 1 Посвящение Вздрогнешь — и горы с плеч, И душа — горе. Дай мне о горе спеть: О