Генрих Гейне. «Платениды»

Ты сулишь нам целый ворох
«Илиад» и «Одиссей»,
Ожидая лавров скорых
За бессмертный подвиг сей.
Нашу хилую словесность
Слог твой мощный возродит, —
Ты не первый, кто известность
Взялся выкупить в кредит.
Что ж, плясун, яви нам чудо:
Танцев нынче ждет Родос!
А не можешь — вон отсюда,
На шутов не вечен спрос.
Жить надеждой на щедроты
Не привык высокий ум, —
Виланд, Лессинг, Шиллер, Гете
Презирали праздный шум.
Грех мечтать лауреату
О признанье даровом,
Незаслуженную плату
Вымогая хвастовством.
Умер старый граф, но в детях
Воплотилась мысль его —
Лицемерней басен этих
Не слыхал я ничего.
Это отпрыски почтенной
Галлермюндовой семьи, —
Я навек ваш раб смиренный,
Платениды вы мои!
Перевод: ?


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Генрих Гейне. «Платениды»