Фридрих Шиллер. «Дева с чужбины»

Из года в год в начале мая,
Когда не молкнет птичий гам,
Являлась дева молодая
В долину к бедным пастухам.
Она жила в стране нездешней,
В краю, куда дороги нет.
Уйдет она — и в дымке вешней
Растает девы легкий след.
Она с собою приносила
Цветы и сочные плоды.
Их солнце юга золотило,
Растили пышные сады.
И отрок и старик с клюкою —
Навстречу ей спешили все,
Хоть что-то чудилось чужое
В ее чарующей красе.
Она дарила прихотливо
Цветы одним, плоды другим,
И каждый уходил счастливый
Домой с подарком дорогим.
И все довольны. Но, бывало,
Чета влюбленных к ней придет, —
С улыбкой дева выбирала
Им лучший цвет и лучший плод.
Перевод: И. Миримского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Фридрих Шиллер. «Дева с чужбины»