Владимир Соловьев. «Родина русской поэзии»

По поводу элегии «Сельское кладбище»1
(Посвящается П. В. Жуковскому)

Не там, где заковал недвижною бронею
Широкую Неву береговой гранит,
Иль где высокий Кремль над пестрою Москвою,
Свидетель старых бурь, умолкнувший, стоит.
А там, среди берез и сосен неизменных,
Что в сумраке земном на небеса глядят,
Где праотцы, села в гробах уединенных,2
Крестами венчаны, сном утомленных спят,-
Там на закате дня, осеннею порою,
Она, волшебница, явилася на свет,
И принял лес ее опавшею листвою,
И тихо шелестел печальный свой привет.
И песни строгие к укромной колыбели
Неслись из-за моря, с туманных островов,
Но, прилетевши к ней, они так нежно пели
Над вещей тишиной родительских гробов.
На сельском кладбище явилась ты недаром,
О гений сладостный земли моей родной!
Хоть радугой мечты, хоть юной страсти жаром
Пленяла после ты,- но первым лучшим даром
Останется та грусть, что на кладбище старом
Тебе навеял Бог осеннею порой.

1 Эта известная элегия (вольный перевод с английского) написана В. А. Жуковским осенью 1802 г. в селе Мишенском, близ Белева, и напечатана в «Вестнике Европы» Карамзина. Несмотря на иностранное происхождение и на излишество сентиментальности в некоторых местах, «Сельское кладбище» может считаться началом истинно-человеческой поэзии в России после условного риторического творчества Державинской эпохи (примечание В. С. Соловьева)
2 Стих Жуковского (примечание В. С. Соловьева)

Дата написания: 1897 год


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Владимир Соловьев. «Родина русской поэзии»