Сюлли Прюдом. “Цепи”

Я целый мир люблю, но тесно в нем, как в склепе,
И чуткою душой я в рабстве у него:
Мучительных вериг бесчисленные цепи
В мир видимый идут из сердца моего.
И все меня влечет, и всем я очарован:
Сияньем истины и непостижной тьмой;
Я к солнцу цепью золотых лучей прикован,
А звезды связаны, как нитями, с душой.
Размером к... песне я прикован мелодичной,
А к розам бархатным влечет их красота;
Свой взгляд я приковал к улыбке поэтичной,
Из поцелуя ж цепь сковал я на уста.
Вся жизнь моя висит на этих хрупких звеньях,
И я лишь пленник тех, к кому стремлюсь, любя,
И под влияньем их малейшего волненья
Теряю часть я самого себя.
Перевод: П. Н. Петровского


Стихотворение: Сюлли Прюдом. “Цепи”