Роберт Стивенсон. “Моя постель – ладья”

Моя постель – как малый челн.
Я с няней снаряжаюсь в путь,
Чтоб вдруг, пловцом средь тихих волн,
Во мраке потонуть.
Чуть ночь, я на корабль всхожу,
Шепнув “покойной ночи” всем,
И к неземному рубежу
Плыву, и тих и нем.
И, как моряк, в... ладью с собой
Я нужный груз подчас кладу:
Игрушку, или мячик свой,
Иль пряник на меду.
Всю ночь мы вдаль сквозь тьму скользим;
Но в час зари я узнаю,
Что я – и цел и невредим –
У пристани стою.
Перевод: Ю. К. Балтрушайтиса


Стихотворение: Роберт Стивенсон. “Моя постель – ладья”