Рудольф Баумбах. «Кислое вино»

Да ты — злодей, старик-трактирщик,
Тебя казнить пора давно:
Чем слаще дочери улыбка,
Тем все кислей твое вино.
Когда она подносит кружку, —
Я вижу — ангел предо мной;
Но в этой кружке налит уксус,
Вина ж и капли нет одной!
Сок винограда Магометом
Пить потому запрещено,
Что он проездом — вероятно —
В твоем трактире пил вино.
Прощай, веселая красота!
Ведь взглядом ласковых очей
Не подсластить такой отравы:
От них она — еще кислей!
Перевод: А. А. Коринфского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Рудольф Баумбах. «Кислое вино»