Полон надежды, земле ты вверяешь зерно золотое — И ожидаешь весной радостно всхода его. Что же боишься на поле времен свои сеять деянья? Мудрости смелой посев тихо цветет для веков. Перевод: М. Михайлова
По одной картине. Бог лучезарный, спустись! жаждут долины Вновь освежиться росой, люди томятся, Медлят усталые кони, — Спустись в золотой колеснице! Кто, посмотри, там манит из светлого моря Милой улыбкой тебя! узнало ли сердце?
Лучше было встарь, чем в наше время, Это, други, признается всеми; Благородней был и род людской. Если б мы истории не знали, Нам о том бы камни рассказали, Вырытые из груди земной. Но те
На конные торги в местечко Хаймаркет, Где продавали все — и жен законных даже, — Изголодавшийся поэт Привел Пегаса для продажи. Нетерпеливый гиппогриф И ржет и пляшет, на дыбы вставая, И все кругом дивятся,
Видишь — там, где в Дарданеллы Изумрудный, синий, белый Геллеспонта плещет вал, В блеске солнца золотого Два дворца глядят сурово Друг на друга с темных скал. Здесь от Азии Европу Отделила бездна вод, Но
Вздох утра живой благодатно суров; Пурпурно блещет в темных елей щели Младой рассвет и смотрит из кустов; Златясь, запламенели Гор облачных кудели. Веселый напев мелодично плетя, Взмыл жаворонок к пробужденному Фебу, Что улыбается небу,
Счастлив младенец! ему в колыбели простор бесконечный; Тесен будет потом мир бесконечный ему. Перевод: М. Михайлова
Не мало щеголей знает свет, Всегда их бойки сужденья, И где что пленяет, чем взор согреет, — Расскажут вам без зазренья; Подумаешь, слыша речи их, Что невесту и впрямь похитил жених. Но тихо земной
Торжественным Ахен весельем шумел; В старинных чертогах, на пире, Рудольф, император избранный, сидел В сиянье венца и в порфире. Там кушанья рейнский пфальцграф разносил, Богемец напитки в бокалы цедил, И семь избирателей, чином Устроенный
И я на свет в Аркадии родился, И я, как все кругом, Лишь в колыбели счастьем насладился; И я на свет в Аркадии родился, Но сколько слез я лил потом. Май жизни только раз
Страница 3 из 8«12345...»Последняя »