Фердинанд Дранмор. «Молитва»

Все тихо спит, — но с утренней зарей
Опять нужда придет ко мне стучаться,
Она вползет зловещею змеей:
Не дай, Господь, мне в жертву ей достаться.
Мой гордый дух смирился пред Тобой, —
Сомкни ж уста коварному злословью,
От язв его мой угол огради
И — пусть в борьбе исходит сердце кровью,
Но пусть блестит надежда впереди.
Когда ж меня Ты к новым испытаньям
Решил призвать для блага моего,
То в этот раз внемли моим страданьям
И к ним не шли в придачу ничего.
Мне нужен срок… Оправившись немного,
Под градом стрел я бодро устою,
Но так трудна пройденная дорога,
Что я теперь об отдыхе молю.
Пускай затем грядущее настанет,
Мой дух к борьбе с отвагою воспрянет,
Когда хоть раз я жажду утолю.
Мои друзья под дальним небом юга
Все мирно спят на родине своей…
Но я любим: святой молитвы друга
Я не лишен среди скорбей.
Иль Ты, Господь, не внемлешь ей?
Я видел в ней могучую охрану…
Иль за меня потерпят и друзья?
Пусть шлют невинные заклятья урагану:
Без них один погибну я!
Перевод: С. А. Андреевского


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Фердинанд Дранмор. «Молитва»