Александр Пушкин. «Короче дни, а ночи доле». (Из Вольтера)

Короче дни, а ночи доле,
Настала скучная пора,
И солнце будто поневоле
Глядит на убранное поле.
Что делать в зимни вечера,
Пока не подавали кушать?
Хотите ли теперь послушать,
Мои почтенные друзья,
Рассказ про доброго Роберта,
Что жил во время Дагоберта?
____
Из Рима ехал он домой,
Имея очень мало денег.
Сей рыцарь был хорош собой,
Разумен, хоть и молоденек.
____
В то время деньги
____
И дабы впредь не смел чудесить,
Поймавши, истинно повесить
И живота весьма лишить.

Наброски перевода сказки крупнейшего французского поэта Вольтера — «Что нравится женщинам».

Дата написания: 1825 год


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Александр Пушкин. «Короче дни, а ночи доле». (Из Вольтера)