Владимир Маяковский. “Город”

Один Париж –
адвокатов,
казарм,
другой –
без казарм и без Эррио.
Не оторвать
от второго
глаза –
от этого города серого.
Со стен обещают:
“Un verre de Koto
donne de l’energie”.1
Вином любви
каким
и кто
мою взбудоражит жизнь?
Может,
критики
знают лучше.
Может,
их
и слушать надо.
Но кому я, к черту, попутчик!
Ни души
не шагает
рядом.
Как раньше,
свой
раскачивай горб
впереди
поэтовых арб –
неси,
один,
и радость,
и скорбь,
и прочий
людской скарб.
Мне скучно
здесь
одному
впереди, –
поэту
не надо многого, –
пусть
только
время
скорей родит
такого, как я,
быстроногого.
Мы рядом
пойдем
дорожной пыльцой.
Одно
желанье
пучит:
мне скучно –
желаю
видеть в лицо,
кому это
я попутчик?!
“Je suis un chameau”,2
в плакате стоят
литеры,
каждая – фут.
Совершенно верно:
“je suis”, –
это
“я”,
a “chameau” –
это
“я верблюд”.
Лиловая туча,
скорей нагнись,
меня
и Париж полей,
чтоб только
скорей
зацвели огни
длиной
Елисейских полей.
Во все огонь –
и небу в темь
и в чернь промокшей пыли.
В огне
жуками
всех систем
жужжат
автомобили.
Горит вода,
земля горит,
горит
асфальт
до жжения,
как будто
зубрят
фонари
таблицу умножения.
Площадь
красивей
и тысяч
дам-болонок.
Эта площадь
оправдала б
каждый город.
Если б был я
Вандомская колонна,
я б женился
на Place de la Concorde.3

1 Стакан Кото дает энергию (франц.).
2 Я верблюд (франц.).
3 Площадь Согласия (франц.).

Дата написания: 1925 год


Стихотворение: Владимир Маяковский. “Город”