Теофиль Готье. “Феллашка”

Акварель принцессы М.

Каприз кистей, игравших краской,
И императорских забав,
Феллашка ваша – сфинкс под маской,
Загадку чувствам загадав.
Ах мода, полная законов, –
И маска та, и ткань хламид;
Она Эдипов из салонов
Своею тайною томит.
Вуаль Изида сохранила Для новых Нильских дочерей;
Но под повязкой два светила
Сияют, пламени светлей.
Глаза! Они глядят так сладко,
В них чувственность с мечтой слита,
И в их речах звучит отгадка:
“Любовью будь, я – красота”.
Перевод: Н. С. Гумилева


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
Стихотворение: Теофиль Готье. “Феллашка”