Шарль Бодлер. “Экзотический аромат”

(Стихотворение из сборника “Цветы Зла”)

Когда, смежив глаза, на грудь твою склоненный,
Твой знойный аромат впиваю жадно я,
Мне снова грезятся блаженные края:
Вот – монотонными лучами ослепленный,
Спит остров, в полусон лениво погруженный, –
Дерев причудливо сплетенная семья,
Где крепнет строй мужей, избыток сил... струя,
Где взоры смелых жен я вижу, изумленный.
Мой дух уносит твой волшебный аромат
Туда, где мачт леса валов колышет ряд,
Изнемогающий от качки беспокойной,
Где тамаринд струит далеко запах свой,
Где он разносится пьянящею волной
И сочетается с напевом песни стройной.
Перевод: Эллиса


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
Стихотворение: Шарль Бодлер. “Экзотический аромат”