Роберт Бернс. “Элегия на смерть Пэг Николъсон, лошади священника”

Ты славной клячею была,
И вот узнал я с грустью,
Что по реке ты поплыла
И доплыла до устья.
Кобылой доброй ты слыла,
Когда была моложе.
А нынче к морю уплыла,
Оставив людям кожу. Ты от хозяина-попа
Не слышала “спасибо”.
Стара ты стала и слепа
И угодила к рыбам.
Давно, покорная судьбе,
Лишилась ты здоровья,
Как все, кто возит на себе
Духовное сословье!
Перевод: С. Я. Маршака


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
Стихотворение: Роберт Бернс. “Элегия на смерть Пэг Николъсон, лошади священника”