Поль Верлен. “Душе какие муки, муки”

Душе какие муки, муки
Быть с нею, с нею быть в разлуке!
Покоя нет в разлуке с ней,
В разлуке с ней души моей.
Далеко сердце от нее,
О сердце нежное мое!
Покоя нет в разлуке с ней,
В разлуке с ней души моей!
И сердце,... сердце, что болит,
Душе – возможно ль? – говорит,
Возможно ль в муке без нее
Изгнанье гордое мое?
Душа в ответ: как знать! как знать!
Что может это означать –
В изгнании, но подле жить,
Расставшись с ней, все с нею быть.
Перевод: Ф. К. Сологуба


Стихотворение: Поль Верлен. “Душе какие муки, муки”