Перси Биши Шелли. “Превратность”

Цветок чуть глянет – и умрет.
Проживши день всего;
Мираж восторга нам сверкнет,
Глядишь и нет его.
Непрочен счастия привет:
Во тьме ночной житейских бед
Он – беглых молний свет.
Как красота души хрупка,
Как редок дружбы смех,
И как в любви нас ждет тоска
За... краткий миг утех!
Но пусть восторг промчится сном, –
Всегда мы то переживем,
Что мы своим зовем!
Пока лазурны небеса,
Покуда ясен день,
Пока блестит цветов краса
И медлит скорби тень, –
Мгновенья быстрые считай,
Отдайся райским снам, мечтай,
Пробудишься – рыдай!
Перевод: К. Д. Бальмонта


Стихотворение: Перси Биши Шелли. “Превратность”