“У тебя есть братец в небе! Он меня не огорчал Никогда – и Божий ангел В небеса малютку взял”. “Научи меня, родная, Как тебя мне

Был удалец и отважный наездник Роллон; С шайкой своей по дорогам разбойничал он. Раз, запоздав, он в лесу на усталом коне Ехал, и видит, часовня

Шведских бойцов датчане мечами громят, К морю теснят; Звенит вола, клинки озарены Лучом луны. Там умирают молодой Прекрасный Свен и Ульф, седой герой. Свен Отец

Объяты дремучею мглой, предо мной Долины и горы лежат в тишине. Все спит; ветерок не приносит ночной ?Ни звука страданья ко мне. Заботой о счастии

Я умер от неги Любви и счастья; Мне были могилой Объятья милой; Меня воскресили Ее лобзанья; Я небо увидел В очах прекрасных. Перевод: М. Л.

Под липою душистой В день майский, золотистый Сидели вместе мы. Листок не шелохнется И солнышко смеется С небесной вышины. Забыли все страданья И билися в

“Споет ли мне песню веселую скальд?” – Спросил, озираясь, могучий Освальд. И скальд выступает на царскую речь, Под мышкою арфа, на поясе меч. “Три песни

Там прощай, моя радость, прощай! Дождались мы с тобой расставанья. Поцелуй же меня, приласкай! Уж другого не будет свиданья. На прощаньи нарви мне цветов! Все

Дон Массиа из Кастильи, По прозванию: влюбленный, В Архоньинской башне плакал О подруге незабвенной. За богатого вельможу Она выдана недавно, А певец за верность к

Закован в оружие стали, К старинной часовне в горах Брел воин маститый из дали И стал в распахнутых дверях. Гробницы по склепу рядами, От праха

Зелень нивы, рощи лепет, В небе жаворонка трепет, Теплый дождь, сверканье вод, – Вас назвавши, что прибавить? Чем иным тебя прославить, Жизнь души, весны приход?

В свой край возвратяся из дальней земли, Три путника в гости к старушке зашли. “Прими, приюти нас на темную ночь; Но где же красавица? Где

На мосту из Бидассоа Осеняет там святой Вправо – горный кряж испанский, Влево – франков край родной. Всякому на этом месте В утешении нужда, Здесь

Страница 1 из 212