Людвиг Уланд. «Король на башне»

Объяты дремучею мглой, предо мной
Долины и горы лежат в тишине.
Все спит; ветерок не приносит ночной
?Ни звука страданья ко мне.
Заботой о счастии всех удручен,
Я в думах сидел и за кубком вина.
Луной озарен голубой небосклон…
?Душе моей воля нужна!
Торжественной жизни полны небеса
В мерцании звездных таинственных рун;
Мне слышатся дивные там голоса
?При тихом бряцании струн.
Мой глаз отуманен и волос мой сед;
Оружие праздно висит на стене;
Дела мои правы, и прав мой совет…
?Пора успокоиться мне!
О, что же ты медлишь, желанный покой?
Возьми меня, вечная ночь, и умчи
Туда, где слышнее хор песни святой,
?Где звездные ярче лучи!
Перевод: М. Л. Михайлова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Людвиг Уланд. «Король на башне»