Лорд Джордж Байрон. “Стансы, написанные при проходе мимо Амвракийского залива”

Вот берег Акциума, весь
В сиянье лунном обозначен;
За женщину когда-то здесь
Мир побежден был и утрачен.
Теперь смотрю: лазурь вокруг,
Вот Римлян водная могила –
Здесь гордость Честолюбья вдруг
Любви венец свой уступила.
Флоренса! Песнь любви моей
Пусть будет в мире несравнимой,
С тех пор как с песнею Орфей
Из ада... смог уйти с любимой.
Будь царства вместо рифм даны,
Флоренса нежная, поэтам –
Я, как Антоний в дни войны,
Занес бы меч над целым светом!
Но ныне – мир к твоим ногам
Не кину я, поэт смиренный…
Зато, Флоренса, не отдам
Тебя – за все миры вселенной!
Перевод: Т. Л. Щепкиной-Куперник


Стихотворение: Лорд Джордж Байрон. “Стансы, написанные при проходе мимо Амвракийского залива”