Иван Бунин. «В мелколесье пело глухо, строго»

В мелколесье пело глухо, строго, Вместе с ночью тучи надвигалась, По кустам, на тучу, шла дорога, На ветру листва, дрожа, мешалась… Леший зорко в темь глядел с порога. Он сидел и слушал, как кукушки

Иван Бунин. «Там не светит солнце, не бывает ночи»

Там не светит солнце, не бывает ночи, Не восходят зори, За гранитным полем грозно блещет в очи Смоляное море. Над его ли зыбью, под великой тучей, Мечется зарница, А на белом камне, на скале

Иван Бунин. «Русская сказка»

Ворон Ну, что. бабушка, как спасаешься? У тебя ль не рай, у тебя ль не мед? Яга Ах, залетный гость! Издеваешься! Уж какой там мед — шкуру пес дерет! Лес гудит, свистит, нагоняет сон,

Иван Бунин. «Бальдер»

Хаду — слепец, он жалок. Мрак глубокий Скрывает свет и правду от него. Но, чадо тьмы, он весь во власти Локи — Он насмерть поражает божество. И все же мир лишь жаждой света дышит!

Иван Бунин. «Лес шумит невнятным, ровным шумом..»

Лес шумит невнятным, ровным шумом… Лепет листьев клонит в сон и лень… Петухи в далекой караулке Распевают про весенний день. Лес шумит невнятным, тихим шумом… Хорошо и беззаботно мне Па траве, среди берез зеленых,

Иван Бунин. «Как дымкой даль полей закрыв на полчаса»

Как дымкой даль полей закрыв на полчаса. Прошел внезапный дождь косыми полосами — И снова глубоко синеют небеса Над освеженными лесами. Тепло и влажный блеск. Запахли медом ржи, На солнце бархатом пшеницы отливают, И

Иван Бунин. «Тропами потаенными»

Тропами потаенными, глухими, В лесные чащи сумерки идут. Засыпанные листьями сухими, Леса молчат — осенней ночи ждут. Вот крикнул сыч в пустынном буераке… Вот темный лист свалился, чуть шурша… Ночь близится: уж реет в

Иван Бунин. «Ормузд»

Ни алтарей, ни истуканов, Ни темных капищ. Мир одет В покровы мрака и туманов: Боготворите только Свет. Владыка Света весь в едином — В борьбе со Тьмой. И потому Огни зажгите по вершинам: Возненавидьте

Иван Бунин. «В Гефсиманском саду»

…И в этот час, гласит преданье, Когда, сомнением томим, Изнемогал он от страданья. Все преклонилось перед ним. Затихла ночь и благоговенье, И слышал он: «Моих ветвей Колючий терн — венцом мученья Возложат на главе

Иван Бунин. «Учан-Су»

Свежее, слаще воздух горный. Невнятный шум идет в лесу: Поет веселый и проворный, Со скал летящий Учан-Су! Глядишь — и, точно застывая, Но в то же время ропот свой, Свой легкий бег не прерывая,
Страница 8 из 71« Первая...678910...203040...Последняя »