Иоганн Гете. “Самооправдание”

Как странно мне читать глазами
Свой лепет, смолкнувший в былом…
А тут еще из дома в дом
Броди за беглыми листками!
Что в жизни разделял, бывало,
Далекий, долгий переход –
Идя... к читателю, попало
В один и тот же переплет…
Но прекрати пустые речи,
Сдавай-ка томик свой в печать:
Наш мир – клубок противоречий,
Тебе за них не отвечать!
Перевод: Б. Заходера


Стихотворение: Иоганн Гете. “Самооправдание”