Иоганн Гете. “Кубок”

Как-то раз чеканный полный кубок
Я сжимал обеими руками,
Жадно пил вино, чтоб сладкой влагой
Все залить печали и тревоги.
Тут вошел Амур и, увидавши,
Как сижу я, улыбнулся скромно,
Словно про себя глупца жалея.
“Друг, я знаю, есть сосуд прекрасней, –
Стоит он, чтоб утопить в нем душу,
Что ты посулишь мне, коль тебе я
Дам его, другим нектаром полный?”
Слово он сдержал и, сердце Лиды
Нежностью наполнив, подарил мне
Ту, о ком... я тосковал так долго!
Когда я твое сжимаю тело,
Когда с верных губ, не отрываясь,
Пью бальзам любви, давно хранимый, –
Так я говорю себе, счастливый:
“Из богов никто, кроме Амура,
Вылепить такой сосуд не в силах!
Форм таких не выковать Вулкану
Молотом разумным и послушным.
Пусть Лиэй по склонам густолистым
Самых опытных отправит фавнов
Выжимать отборнейшие гроздья,
Пусть следит за таинством броженья –
Слаще не иметь ему напитка!”
Перевод: С. А. Ошерова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
Стихотворение: Иоганн Гете. “Кубок”