Генри Лонгфелло. «Пенье негра в полночь»

Гимн Давида вдохновенный —
Раб и негр — он громко пел;
Пел Сион освобожденный,
Гром побед и славных дел.
Ночь была тиха, спокойна,
Все объято было сном,
И звучал полно и стройно
Голос в воздухе ночном.
Не такой ли гимн свободной
Слышал черный Фараон,
Как грозой пучины водной
Был с войсками окружен?
В глубь души мне мощно, страстно
Голос негра проникал;
То торжественно и ясно,
То стенаньем он звучал.
Павел с Силой в заточенье
Песнью славили Христа,
И в ту ночь — землетрясеньем
Дверь была им отперта.
Ангел вестником спасенья
К негру явится ль в тюрьму?
Дверь тюрьмы землетрясенье
Распахнет ли и ему?
Перевод: М. Л. Михайлова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Генри Лонгфелло. «Пенье негра в полночь»