Франсуа Коппе. «Гороскоп»

Перед гадальщицей две девушки стояли.
Старуха сумрачно глядела в их черты,
Меж тем как старые костлявые персты
Колоду грязных карт, шурша, перебирали.
И были девушки свежи, как утро мая.
Одна, как анемон, другая — пышный мак;
Одна — цветок весны, другая — летний злак.
Они стоят, судьбу у старой вопрошая.
— Вся в тяжких горестях жизнь протечет твоя. —
Сказала старая брюнетке горделивой.
А та в ответ: «Но им любима буду я?»
— О, да! — Так ты лгала. «Я буду тем счастливой!»
— А ты и без любви взаимной будешь жить, —
Сказала вещая блондинке молчаливой.
А та в ответ: «Сама я буду ли любить?»
— О, да! — «А если так, то буду я счастливой!..»
Перевод: П. Н. Краснова


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Франсуа Коппе. «Гороскоп»